Форум » История » "Кое-что новое о вкусах и нравах английских леди или искусство беседы о высоком."(эпизод завершен) » Ответить

"Кое-что новое о вкусах и нравах английских леди или искусство беседы о высоком."(эпизод завершен)

Александр Белозёров: Время: 22 января 1815 года, после полудня. Место: Бересфорд-хауз - лондонская резиденция графов Окленд. Участники: Бригитта Бересфорд и Александр Белозеров

Ответов - 10

Александр Белозёров: То, что в спешке случайно увез с собой "Кентерберийские рассказы", Белозеров обнаружил накануне вечером не сразу, а только после того, как, проводив леди Агнию в холл отеля, вернулся в свой экипаж. Ехать обратно на Пикадилли не имело смысла, вероятно, Бересфорды уже покинули кофейню, а кроме того, у него и времени-то на это уже не было. Но Александр даже был доволен таким развитием событий. У него уже было официальное приглашение от графа Окленда, а значит ничто не помешает ему воспользоваться им, пусть и так стремительно.К тому же есть железный повод - необходимо вернуть книгу владельцу. Поэтому Белозеров почти не сомневался, что в Бересфорд-Хауз, куда он теперь направлялся, ему будут рады.Хотя,признаться, все же не ожидал, что чопорный дворецкий, когда он назвал ему свое имя, немедленно, без доклада, сразу же предложит проводить его в библиотеку, где можно будет увидеть хозяев особняка. "Наверное, лорд Бересфорд так ждет возвращения своего Чосера, что даже велел прислуге опустить все формальности первого визита, - думал Александр, пока шел с книгой под мышкой следом за дворецким. - Черт, а я еще раздумывал над тем, не поторопился ли с ним!" Перед массивной дубовой дверью, к которой они, наконец, пришли, батлер откланялся и удалился, а Александр постучал в нее и, дождавшись разрешения, открыл и вошел в библиотеку лорда Бересфорда. - Добрый день, леди Бересфорд! - по голосу из-за двери Белозеров уже догадался, что в комнате его ждет приятная встреча. И верно, Бриту, как он уже привык - и когда только? - мысленно называть леди Бригитту вслед за ее старшим братом, была в библиотеке одна. При появлении Белозерова она неожиданно порывисто вскочила с кресла у камина, где сидела и выронила из рук книгу,которую, по-видимому, читала до его прихода.Злополучный фолиант упал на пол, раскрывшись на некой иллюстрации, содержание которой при ближайшем рассмотрении, - он немедленно наклонился, чтобы поднять его, - изумило графа своей фривольностью настолько, что он на мгновение вскинул на миледи удивленный взор. Но потом быстро взял себя в руки и с каменным лицом, удерживаясь от улыбки, вызванной закономерным смущением Бриту от того,за чем ее застали, произнес: - Простите, что напугал Вас, но дворецкий сказал, что я могу войти без доклада... Интересно, а брат знает, что из сокровищ семейной библиотеки Вы в его отсутствие исследуете, леди Бригитта?

Бригитта Бересфорд: Утром Бригитта тщательно продумала свой дневной туалет. В том, что Александр сегодня обязательно нанесет им визит, она не сомневалась: Хью вчера по возвращении домой посетовал, что забыл в его экипаже свою новую книгу и приказал дворецкому Форбсу проводить визитера по имени Александр Белозеров в библиотеку немедленно по его прибытии. Брат с самого утра был задумчив и малоразговорчив, а днем вдруг оделся и куда-то уехал. Бригитта, уже привыкшая коротать время в его отсутствие в библиотеке, направилась туда и занялась корреспонденцией. Она часто помогала Хью в работе с письмами, которые приходили ему из разных уголков мира от других коллекционеров, антикваров и ученых. Неожиданно раздался вежливый стук в дверь, и на пороге появился Форбс, державший в руках приличных размеров книгу. - Миледи! Посыльный только что принес это для сэра Хью. Сердце Бригитты невольно сжалось от разочарования. Неужели Александр решил не приезжать и ограничился услугами доставки? Как он мог? Ой! Что я говорю? Здесь более уместен другой вопрос: Как он мог приехать сюда? Я сама во всем виновата. Как я могу на что-то надеяться после своего вчерашнего проступка? Я должна быть ему благодарна за то, что он промолчал о нем. Господи! Я бы все отдала за то, чтобы об этом мог промолчать кто-нибудь другой. - Спасибо, Форбс! Положите ее на карточный стол, - сказала Бригитта взволнованным голосом. – Я потом посмотрю. - Леди Бригитта! Могу я обратиться к Вам с просьбой? Кхм… С личной просьбой. - Конечно, - Бригитта подняла голову и внимательно посмотрела на дворецкого, которого знала всю жизнь. – Что случилось? - Мне стало известно, что сэр Хью собирается взять на службу секретаря. Мой племянник недавно закончил колледж в Кембридже и ищет работу. Но у него нет рекомендательных писем. Не могли бы Вы… - … замолвить словечко за Вашего племянника? – улыбнулась Бригитта. – Конечно, мой дорогой Форбс. Я поговорю с сэром Хью. Уверяю Вас, что Ваше слово лучше любого рекомендательного письма. После того, как дворецкий ушел, Бригитта подошла к карточному столу, взяла в руки принесенную книгу и присела на кресло у камина. Это те самые японские гравюры. Я помню, что сама вскрывала письмо какого-то торговца, который предложил их Хью. Брат тогда прямо загорелся и сорвался в Ливерпуль, чтобы выкупить их, а когда вернулся, то отказался показать их мне, сказав, что они находятся в очень плохом состоянии и нуждаются в реставрации перед тем, как он обменяет их на какую-то редкую книгу. Теперь понятно, почему я так и не нашла их в его собрании: Хью отдавал их в переплетную мастерскую. Ах! Ой! Вот это да! Теперь понятно, почему он не сказал мне правду. Снова услышав стук в дверь, Бригитта подумала, что это опять пришел Форбс. Но когда вместо него на пороге библиотеки появился Александр, Бригитта смутилась и вскочила на ноги, совершенно позабыв о книге, лежавшей на ее коленях. Та упала на пол и словно в отместку за подобное пренебрежение раскрылась на одной из самых пикантных страниц. - Простите, что напугал Вас, но дворецкий сказал, что я могу войти без доклада, - сказал Александр, и они вдвоем одновременно присели, чтобы поднять «скандалистку». Бригитта подняла глаза на его лицо и заметила, что брови Александра взлетели в верх от удивления, когда он с близкого расстояния рассмотрел раскрывшуюся страницу. Да что там брови… Если бы у него были усы, то они тоже вылезли бы на лоб. - Что стало причиной Вашего удивления, сэр? – спросила она невинным голосом. – Неужели Вы никогда не видели художественных полотен, на которых люди изображены в обнаженном виде?

Александр Белозёров: "О, а здесь, оказывается, характер! И выдержка истинно английская, - про себя графу ничего не мешало потешаться над мисс Бересфорд, одновременно любуясь ее фарфоровой прозрачной красотой с волнующе близкой дистанции. В этом удовольствии Белозеров не смог себе отказать, намеренно мешкая, и не торопясь вставать с колена,на которое опустился перед леди Бригиттой, чтобы помочь ей. - А какие губы, боже мой!.." Когда тянуть дальше стало невозможно, оба, наконец, вспомнили о приличиях и поднялись с пола, отодвигаясь друг от друга на положенное этикетом расстояние. - Нет, миледи...то есть, конечно, да, - спешно поправил он себя. - Я знаком с подобными образцами искусства.Среди них имеются истинные шедевры, вспомните хоть "Данаю"...Просто Вы, по-видимому, интересуетесь Востоком, а это довольно необычно для европейских дам... Признаюсь, сам я поверхностно знаком с этой культурой. Возможно, Вы могли бы стать моей наставницей?


Бригитта Бересфорд: - Увы, сэр! О Востоке мне известно только то, что он существует, и Вы, как россиянин, можете гораздо больше рассказать мне об этом мире, чем я Вам. Как же мне хочется снова оказаться рядом с ним, чтобы иметь возможность насладиться его запахом, дышать с ним одним воздухом, видеть мир, освещенным пламенем свечи, отразившимся от его глаз. А еще я хочу… Ох! Стоп! Меня опять заносит туда, куда леди не положено. - Я же могу быть Вашей наставницей только в области европейской живописи. Вы упомянули «Данаю»… У меня сложилось впечатление, что большинство художников предпочитают черпать вдохновение из древнегреческих и древнеримских мифов и гораздо меньше внимания уделяют библейским сюжетам. Возможно они поступают так потому, что боятся изображать упомянутых в Библии людей … ээээ… без одежды. Простите, я не сильно оскорбляю Ваши религиозные чувства? Позвольте также узнать, на каком языке Вы предпочитаете читать Библию?

Александр Белозёров: - Уверяю, леди Бересфорд, Петербург совсем не похож на Константинополь, скорее на Лондон, - рассмеялся ее первому замечанию Александр. - Надеюсь, у Вас будет шанс в этом в скором времени убедиться, - и, спохватившись, что его последние слова звучат несколько двусмысленно, добавил. - Конечно, если Вы любите путешествия. Впрочем, оговорка эта была не так случайна, как могло показаться. Бриту, несомненно, возымела над ним какую-то власть, хоть, слава богу, кажется этого пока не поняла. Белозеров и не думал, что такое может произойти с ним, взрослым тридцатилетним мужчиной, причем, столь внезапно.Но...ее прозрачные серые глаза еще накануне как-то уж слишком глубоко заглянули в его душу, чтобы можно было списать на естественное мужское же стремление обаять любую даму в поле своего зрения. Мисс Бересфорд нравилась Александру! Нравилась настолько, что он готов был даже терпеть ее неожиданно смелые для незамужней девицы разговоры. Хотя, более всего не любил этой иногда встречаемой у европейских дам немного демонстративной "раскованности", полагая ее скорее распущенностью. ...Но мисс Бригитта продолжала удивлять. Всего пара минут разговора, и милая либертинка вдруг заговорила с ним о Библии, чем несколько обескуражила Александра. - Эм-м...простите? Библию?! - он внимательно посмотрел на сестру Бересфорда, не подшучивает ли она над ним, до того внезапной была смена темы. Но нет, англичанка была серьезна. - На старославянском, разумеется. Я - православного исповедания, если Вы об этом...

Бригитта Бересфорд: Услышав последнее заявление Александра, Бригитта раскрыла широко глаза и внимательно посмотрела на него, сделав при этом небольшое открытие. Если почаще удивляться, то у меня будут вполне законные причины любоваться им в открытую. А если я буду удивлять его, то смогу удостоиться его внимания. Надо засыпать его вопросами. - Православного исповедания? Это очень интересно! Расскажите мне, пожалуйста, как представители Вашей веры относятся к другим ветвям Христианства. Разрешают ли Вашим девушкам читать Библию? Только не поймите меня неправильно. Я всегда любила читать, но когда попросила у отца Библию, он мне отказал, хотя всегда приветствовал мою тягу к чтению и был примерным католиком. Причины, по которым он так поступил, я поняла только после его смерти, когда все-таки выпросила у Хью полный текст Библии и прочитала. Потом я выяснила, что в нашем обществе очень мало девушек, которые могли бы сказать о себе тоже самое.

Александр Белозёров: Если она еще раз упомянет Библию, он просто сойдет с ума! Похоже, господь решил-таки испытать его на крепость веры и послал в собеседницы ревностную католичку! А главное, так сразу и не подумаешь... Между тем, количество вопросов, заданных ему миледи за весьма небольшой временной промежуток, еще глубже вводило Белозерова в некий ступор, в который он и так погружался под действием взгляда Бриту. И надо же, чтобы именно теперь ей вновь вздумалось неотрывно гипнотизировать Александра широко распахнутыми своими "озерами"! Ведь, чтобы окончательно не поколебать в глазах леди престиж русского дипломатического корпуса, ему еще нужно было вести непринужденную беседу! - Боюсь, миледи, я не столь истов в своей вере, как Вы. Простите, если разочаровал, но...так уж сложилось. Я не хотел бы оправдываться. Но на некоторые из вопросов, думаю, мог бы ответить, - он почувствовал себя несколько свободнее, когда Бриту, наконец, отвела глаза в сторону. - Православие весьма терпимо к иным конфессиям. Например, я читал, что в среде магометан недопустимыми считаются браки с неверными,то есть,собственно, нами с Вами. Моя же церковь достаточно легко допускает вероятность такого союза при наличии взаимной привязанности соискателей... На этих словах Белозеров заметил,как леди Бригитта словно бы вздохнула. Правда, не совсем понял, почему, а спросить не решился. - Что же касается других аспектов, Вас интересующих, то, к несчастью, я вряд-ли смогу служить источником достоверной информации. Ибо у меня нет ни сестры, ни какой-либо еще достаточно близкой женщины,кроме матушки, у которой это можно было бы уточнить...Если угодно, впрочем, в следующем письме к ней я могу поинтересоваться...

Бригитта Бересфорд: Бригитта осталась довольна результатами своего «кавалерийского набега». За несколько минут она узнала даже больше, чем хотела: 1. у Александра нет никого, кроме матери! 2. он не протестант!! 3. он холостяк!!! Продолжать дальнейшие «боевые действия» не было смысла, и она решила пригласить Александра на небольшую прогулку, во время которой намеревалась показать ему их зимний сад, но в этот момент в библиотеку ворвался Хью. Бригитте хватило одного взгляда на его взволнованный вид, чтобы понять, что он тоже очень плодотворно провел время и узнал нечто очень важное для себя. То, что он увидел Бригитту одну в обществе Александра, немного охладило его радостный пыл. Заметив это, она кинулась «грудью на амбразуру» и сказала: - Хью! Мистер Белозеров был так добр, что сам привез тебе «Кентерберийские рассказы», которые ты оставил в его экипаже. Бригитта знала, что упоминание о книгах всегда отвлекало мысли брата в сторону. Он мгновенно сменил гнев на милость, подошел к гостю и вежливо поздоровался. Пока они жали друг другу руки и интересовались самочувствием, Бригитта за спиной у Хью положила книгу с гравюрами на карточный столик. - Сэр Александр! Вы не хотите посмотреть коллекцию манускриптов, которую собрал мой брат?

Александр Белозёров: Их с леди Бригиттой разговор как раз начал принимать вполне нормальный вид любезного диалога, где каждый из его участников в свою очередь вставляет реплику, когда в библиотеке появился старший брат Бриту, лорд Бересфорд, и все опять пошло наперекосяк. Вид у сэра Хью, как заметил Александр,когда приветствовал того, был какой-то странный: то ли раздосадованный, то ли наоборот довольный. Поэтому, во время стандартного и взаимного обмена вопросами о доброте здравия между двумя мужчинами, Белозеров был совершенно искренен в своем любопытстве... Хотя, кто их знает, библиофилов, может, разыскал еще какой-то древний том. И, что бы ему поискать его, в таком случае, еще пару часов?.. Однако магия момента уже была безнадежно разрушена. С появлением брата, Бриту тоже как-то изменилась, стала держаться суше, официальнее. А потом и вовсе предложила посмотреть коллекцию старинных манускриптов. И это стало пределом терпения несчастного Белозерова. "Хватит с него на сегодня библиографических редкостей!" - мысленно усмехнулся он, заметив краем глаза, как, пока он говорит с сэром Хью, девушка украдкой кладет на карточный стол том с японскими гравюрами. Сам же он в этот момент положил ладонь на предплечье лорда Бересфорда и, как бы ненароком, слегка развернул его. Как раз настолько, чтобы тот оказался к происходящему спиной... - Прошу прощения, миледи, но, боюсь, не в этот раз, - улыбнулся Александр Бригитте самой учтивой и нежной из своих улыбок. - Незаконченные служебные дела вынуждают меня отказаться от этого удовольствия.Но,надеюсь, у меня еще будет возможность их увидеть позднее. С этими словами Белозеров стал прощаться. И, через несколько минут, сопровождаемый все тем же дворецким, уже был в великолепном холле Бересфорд-хауз. Тут он внезапно вспомнил, что,кажется, не оставил своей визитки хозяевам дома. Поэтому, перед тем, как вовсе покинуть это гостеприимное место, он поспешил исправить упущение и протянул дворецкому свою карточку, дабы тот передал ее графу Окленду.

Бригитта Бересфорд: Прощаясь с Александром, она мысленно добавила еще один «плюс» в свою коллекцию его достоинств. Он не библиофил! Если бы он им был, то сейчас уже завернулся бы в эти несчастные манскрипты вместе с Хью, забыв о моем существовании. После того, как Александр покинул библиотеку, Бригитта тоже по-тихонечку выскользнула оттуда и, постаравшись остаться незамеченной, проследовала за ним по коридорам и анфиладам до самого холла. Там она спряталась за колонной и увидела, как он протянул свою визитку дворецкому, а тот подставил ему для нее специальный поднос. Как только тяжелая входная дверь закрылась за Александром, девушка стрелой подлетела к дворецкому и схватила карточку. Старый добрый Форбс задрал подбородок вверх и сделал вид, что его здесь нет. Бригитта подмигнула ему и шепнула: - Насчет Вашего племянника я поговорю с сэром Хью уже сегодня за обедом. Можете распорядиться, чтобы ему приготовили комнату для проживания. - Где именно, миледи? - Решите этот вопрос сами, - ответила Бригитта и поспешила в свою гостиную. Там она достала карточку и внимательно ознакомилась с ее содержанием: Ох! Он, оказывается, русский граф, а я его мистером называла… Есть повод извиниться, а это значит, что есть новый повод встретиться. Что со мной происходит? Я веду себя, как семнадцатилетняя дебютантка.



полная версия страницы