Форум » Regency Romance: игровое поле » Лучшее украшение девушки... (эпизод завершен) » Ответить

Лучшее украшение девушки... (эпизод завершен)

Салли Хоукс: Лучшее украшение девушки — скромность и прозрачное платьице. © Место действия: меблированные комнаты на Холборн-стрит. Время действия: 29 января 1815 года, два часа дня. Участники: Салли Хоукс, Филип Герберт.

Ответов - 51, стр: 1 2 3 All

Салли Хоукс: – Верно, – ответила Салли и прижалась к теплому телу мужчины, пряча зардевшееся лицо. Не заметить холодок в голосе Филипа было трудно, и это ее обидело: зачем тогда предлагал и спрашивал? Бедной Салли никто не удосужился растолковать, что то, на что готов мужчина до и после – совершенно разные вещи. – Если не хотите, не нужно, – грустно сказала девушка. – Но мне так хотелось попробовать… Я знаю, что у меня есть талант, но с одним талантом не пробиться.

Филип Герберт: - Са-а-алли, - потянул Филип, примирительно улыбаясь и покрепче прижимая ее к себе. - Не говори глупостей. Я же обещал, значит, сделаю... Ну, не дуйся, пожалуйста. Он ласково погладил ее по пушистой копне волос, растрепавшейся и оттого сделавшейся похожей на львиную гриву. - Миледи Львица, не наказывайте своего преданного поклонника немилостью, - с деланным отчаяньем пробормотал виконт и, смеясь, поцеловал ее веки. Длинные густые ресницы слегка защекотали его щеку. От этого незамысловатого ощущения внезапно расслабилась пружина, до того сжимавшая Герберта изнутри и державшая его в неприятном напряжении. Дурак, дурак, как тот недомерок с желтым бантом из модной немецкой книжки, что так любили Бонапарт и сестрица Анна. Пускай он стреляется от отчаянья, девочка слишком хороша, чтобы изнывать под гнетом твоих глупых сомнений. - Поверьте, я ее не перенесу.

Салли Хоукс: – Теперь вы смеетесь надо мной, – воскликнула Салли, строптиво вырываясь из объятий полковника. Она села на постели и с упреком посмотрела на Филипа. От резкого движения покрывало сползло вниз, вновь обнажив девушку до пояса. Наготу ее тела не прикрывали, а наоборот подчеркивали пряди разметавшихся рыжих волос. – Думаю, вы перенесете мою немилость легче, чем пропущенный ужин, – возразила Салли сердито. Но она великолепно сознавала, что просвечивающая сквозь распущенные волосы грудь и тесно прижатое бедро производят на Филипа гораздо большее впечатление, чем ее слова. Пусть красавчик-виконт думает как угодно, но она-то прекрасно знает, что если Салли Хоукс не станет кем-то, то он быстро пресытится никчемной девчонкой и действительно без сожаления бросит.


Филип Герберт: - Маленькая злюка. Филип устало опустился на тощие подушки, не лишая себя удовольствия полюбоваться зрелищем близкой к ярости Салли. - До ужина, к твоему сведению, еще очень далеко. Но от обеда я бы не отказался. Несмотря на мысли о том, как бы поскорее уложить мисс Хоукс в горизонтальное положение, единственные занимавшие его в начале визита, мужчина успел заметить скудный паек, припрятанный обитательницей комнаты под полотенцем. Способности накормить людей пятью хлебами Герберт, по известным причинам, был лишен, однако взамен этого обладал достаточной суммой в бумажнике, чтобы некое подобие чуда в кулинарной области сотворил повар из трактира, располагавшегося в доме напротив. - Если ты проголодалась, предлагаю дать мальчишке-полотеру шиллинг и отправить его за невиданными яствами. Львицы, насколько я знаю, предпочитают свежее мясо... Полковник не сомневался, что в ответ на предложение его подруга разразится гневной тирадой, но не мог отказать себе в удовольствии немного подразнить рыжеволосую валькирию.

Салли Хоукс: Салли посмотрела на виконта Герберта так, будто он предложил ей продефилировать нагишом по Бонд-стрит, и отрицательно мотнула головой. Похоже, виконт думает, что раз она актриса, то ей не нужно заботиться о своей репутации в глазах соседей. Когда она станет знаменитой, вот тогда ей будет плевать на репутацию. Заказать обед… Тогда уж пусть сразу дает объявление в «Газетт», зачем мелочиться. – Я не голодна, – дернула Салли острым плечиком и фыркнула, как рассерженная кошка. – А львы едят не только мясо, но и людей. Мисс Хоукс насупилась, но гнев ее не длился долее минуты, и она рассмеялась первой. – Я не хочу с вами ссориться, Филип, но и вы перестаньте дразнить меня. Как видите, у меня очень вспыльчивый характер – печальное обстоятельство, не правда ли? Меня нередко в этом упрекают.

Филип Герберт: - Кто упрекает? Покажи мне этого мерзавца, я ему отрежу уши и заставлю их съесть. Свое грозное обещание Филип, по-прежнему не отрывавший взлохмаченной головы от подушки, сопроводил поглаживанием обнаженного плечика мисс Хоукс. Рука его плавно переместилась на грудь девушки, целомудренно, как у святой Инессы, прикрытую волнистыми прядями, которые немедленно были отведены в сторону, дабы не загораживать обзор. Зрелище оказалось достаточно волнительным, чтобы ленивый кот, в которого удовлетворенные желания превращали Герберта-младшего, приподнялся на своем лежбище и попытался снова заключить в объятия будущую звезду Друри-лейн, дабы в ближайшем будущем еще раз пережить с ней восхитительные минуты близости.

Салли Хоукс: Снизу донесся приглушенный звон часов, отбивающих время… Актриса перестала улыбаться и отпрянула от прикосновения, оттолкнув своей маленькой ладошкой руку виконта. – Вам… вам лучше уйти сейчас, Филип, – Салли сдвинулась к краю постели и прикрыла грудь краем зеленого бархата, досадливая гримаска исказила ее нежные черты, – иначе я опоздаю на репетицию, и тогда даже ваше заступничество меня не спасет. Откровенно говоря, репетиция была лишь предлогом, за который мисс Хоукс с радостью ухватилась. Миг страсти, бросивший ее в объятия полковника Герберта, прошел, и она чувствовала все возрастающую неловкость в обществе чужого ей по сути мужчины, которую пыталась скрыть дерзостями и бравадой. Меньше всего она желала сейчас повторения того, что произошло недавно на узкой кровати. Не будет ли Филип думать о ней дурно, раз она уступила так скоро? С другой стороны, когда она отказалась уступить, он рассердился… Салли тихонько вздохнула: все казалось очень запутанным, но виконт ей скорее нравился, чем нет, и он дал слово помочь. Здесь симпатия и расчет в душе мисс Хоукс согласно выступали рука об руку.

Филип Герберт: Герберт, настроившийся на повторное покорение мисс Хоукс, опешил от неожиданности. В его понимании репетиция была слишком несущественным событием, чтобы ради него прерывать любовное свидание, но выбирать не приходилось - недавняя попытка навязать свою волю едва не обернулась полным провалом визита на Холборн-стрит. - Раз вы так хотите... - не скрывая разочарования, потянул Филип. Мужчина еще раз провел рукой по плечу и руке актрисы, не защищенных от обзора потертым местами покрывалом, после чего молча поднялся и принялся одеваться. Лишь повязывая галстук, он решился нарушить повисшее в комнатке молчание, чье неловкость участники мизансцены ощущали особенно остро. - Мне будет позволено наведаться сюда на днях?

Салли Хоукс: Сквозь опущенные длинные ресницы Салли наблюдала за сборами полковника. Услышав вопрос, она прикусила губку и нерешительно взглянула на Филипа. – Конечно, – ответила она после заметной паузы и тряхнула рыжей гривой. – Но я не буду возражать, если вы навестите меня и в театре. «И дадите возможность перед всеми похвастать добытым трофеем», – самолюбиво продолжила про себя юная актриса. – Мне… мне и правда влетит, если я опоздаю, – тихо произнесла мисс Хоукс, желая до конца прояснить ситуацию. – Я не прима, чтобы ко мне относились со снисхождением. Отпустив это двусмысленное замечание, Салли густо покраснела, осознав, что прямо намекнула виконту Герберту на преимущества от ее будущего возвышения, которые получит лично он.

Филип Герберт: - Надеюсь, того момента, когда прима на Друри-лейн сменится, ждать осталось недолго, - улыбнулся Филип, натягивая редингот. Под его сапогом зашуршали выроненные Салли купюры, на которые полковник предпочел не обращать внимания. При этом он был убежден в том, что их законная владелица сумеет правильно распорядиться небольшим подарком своего кавалера. - И скоро все поймут, что снисхождения следует ожидать на вам, а от вас, миледи. Завершив свою тираду шутливым полупоклоном, Герберт запустил пятерню в густую шевелюру мисс Хоукс, желая на прощание еще раз ощутить, как льнут к пальцам пушистые рыжие пряди. Прощальный же поцелуй получился целомудреннее предыдущих, что вполне подходило финальной части мелодрамы, после которой было не стыдно удалиться за кулисы. ...Спускаясь по лестнице, виконт, погруженный в приятнейшие мысли и воспоминания о совсем недавнем прошлом, едва не столкнулся плечом к плечу с грузным мужчиной малоприятной наружности, одутловатым, как у английского бульдога, лицом и недобрыми поросячими глазками, которыми тот не преминул внимательно изучить незнакомца, чей вид был слишком холеным, чтобы вписываться в обстановку меблированных комнат. Мистер Покет - а это был он - хорошенько запомнил посетителя, точно зная, что удалившийся джентльмен может немного, но пригодиться ему в дальнейшем...

Салли Хоукс: Выпроводив Филипа, Салли со вздохом вылезла из постели. Лукавая улыбка медленно сползла с ее губ, как яркий кармин после спектакля. С легкой брезгливостью актриса дотронулась босой ступней до разбросанных денег, а затем, словно переступив некую внутреннюю черту, села на корточки и поспешно сгребла ассигнации в кучу. Небрежно свалив неопрятный ворох на стол, она принялась приводить себя в порядок… … Через полчаса Салли выпорхнула из своей каморки, вновь сияя свежестью и чистотой. Не в ее привычках было жалеть о сделанном более четверти часа, поэтому мисс Хоукс спешила в театр, уже не раздумывая о виконте Герберте. Эпизод завершен



полная версия страницы