Форум » Regency Romance: игровое поле » Прогулки на рассвете (эпизод завершен) » Ответить

Прогулки на рассвете (эпизод завершен)

Клод-Луи де Монтеран: Место действия: окрестности Лондона Время действия: 25 января 1815 года, ранеее утро Участники: Анна Герберт, Брианна Мюррей, Клод-Луи де Монтеран, Чейз Шеридан и наверное еще кто-то.

Ответов - 50, стр: 1 2 3 All

Брианна Мюррей: Когда Анна пришла в себя, Бри крепко обхватила её за плечи, стараясь не причинить ей боль, и с тревожным вниманием слушала ее разговор с графом. Едва прозвучало имя новоявленного француза, Брианна тихо ахнула. Со всё возрастающим напряжением её глаза перебегали с подруги на графа, и когда все карты остались раскрыты, она склонила голову и озадаченно потерла лоб. Ей не кажется, и их с Анной неожиданный спаситель - в самом деле тот француз, который был конечной целью и причиной их сегодняшнего путушествия?.. "Пресвятая дева", - прошептала Бри, не сразу поняв, что месье де Монтеран обращается к ней с вопросом о платке. С собой платка у нее, конечно, не было, ведь в спешке она позабыла взять ридикюль, но долго раздумывать Брианна не стала. Чуть-чуть задрав платье, она быстрым движением оторвала лоскут от полотняных нижних юбок в самом верху, там, где они были чисты и не забрызганы грязью. О таком способе она много читала в романах. Молча протянув графу лоскут, Бри наконец почувствовала, что и она теперь обязана заговорить. - Да, месье, нашей целью было не дать случиться поединку и встречей с вами предотвратить его, - глядя в глаза французу, тихо проговорила девушка. - И судьбе было угодно внять нашим мольбам ценой жизни доброго слуги и здоровья мисс Герберт. - Брианна посмотрела на Анну умоляющим взглядом - она никак не могла поверить в то, что "это всего лишь царапина". Скорее бы добраться до Мюррей-холла. Шутку с шампанским Бри предпочла "не услышать", лишь еще ниже опустила голову.

Анна Герберт: Анна бросила на подругу негодующий взгляд, сделавшись при этом из бледненькой пунцовой от стыда. «Брианна, какое простодушие! Сказать графу, что мы ехали специально для того, чтобы перехватить его по дороге к месту дуэли… Сказать об этом теперь, когда можно и даже нужно было обо всем умолчать, боже, какой позор!» Но открещиваться от слов подруги было уже поздно, мисс Герберт оставалось лишь подтвердить откровения мисс Мюррей удрученным кивком головы. Тем более, что это было прекрасным поводом опустить глаза. Она готова была покаянно молчать до скончания времен, но здравый смысл подсказывал девушке, что их спаситель как раз из тех, что молчать не станет. Поэтому, предвосхищая следующую шпильку, - насмешки относительно шампанского было вполне достаточно, - Анна, старательно разглядывая свою, заляпанную грязью и кровью ладошку, добавила: - Постарайтесь понять меня…нас, месье. Я очень люблю своего брата. Вы, безусловно, считаете вашу с ним размолвку достойной кровопролития, но для меня эта новость была просто ужасной. Да, я опасалась за жизнь Филипа, - в дрожащем голосе мисс Герберт послышался некий вызов. – И, познакомившись теперь с вами, понимаю, что опасалась не напрасно!

Брианна Мюррей: Краска стыда мучительно залила щеки Брианны, и она молча, ожидая, что из глаз вот-вот польются слезы, теребила тесьму на корсаже. Она совсем не умела лгать, и, поймав полный гнева взглд Анны, отвернулась. Ну разумеется, если не умеешь сказать неправду, то лучсше вообще ничего не говори, в сердцах заявила самой себе девушка. В общем, до шпилек и насмешек этого самоуверенного француза ей дела не было, и довольно неприятно было сознавать, что именно ему они обязаны своим спасением и, может быть, жизнью. В её бездействии и молчании было даже нечто вызывающее, и, глядя в противоположное окно кареты, она размышляла о том, как переменчива судьба и когда они уже будут в Мюррей-холле, переступив порог которого, можно будет обо всём забыть.


Клод-Луи де Монтеран: - Вы находите меня кровожадным и безжалостным убийцей? Это мило… Заявление девушки одновременно развеселило и задело генерала. Вот и пойми этих женщин, право слово. Да, он только что отправил на тот свет одного мерзавца и здорово покалечил другого. Но разве лучше было бы, произойди все наоборот? – Благодарю, - бросил де Монтеран демонстративно отвернувшейся от него подруге мисс Герберт и мысленно напомнил себе, что ни одно доброе дело никогда не остается безнаказанным. На языке мужчины вертелся язвительный вопрос, уж не подстроили ли предприимчивые леди и эту встречу с разбойниками, но он сам слишком хорошо понимал, что грабители, вмешавшиеся в девичьи планы, богатым воображением планирующих предусмотрены явно не были.

Анна Герберт: – Я… Не имела это ввиду! Дальше краснеть было уже некуда, и Анна возмущенно вскинула голову, подозревая, что собеседник с умыслом понимает ее слова превратно. Девушка дернула рукой, не от боли даже, - перевязывали ее на редкость аккуратно и даже бережно, - просто в знак протеста, но освободить локоть из сильных мужских пальцев было не так-то просто. – У меня была надежда, что месье де Монтеран – кто-то из эмигрантов, сбежавших от ужасов революции и никогда не нюхавших пороху, только и всего. Но вы не из таких, не так ли? Вы военный, такой же, как и мой брат. Мисс Герберт судорожно вздохнула, собирая остатки мужества, но все же рискнула задать мучивший ее вопрос. – Вы ведь убили бы Филипа, представься вам такая возможность?

Клод-Луи де Монтеран: - Убил бы, - с жестокой искренностью отозвался генерал. – Но вы весьма своеобразно лишили меня этой возможности, мадемуазель. Я… тронут. И опять Клод-Луи не лгал. Мало что впечатляло де Монтерана в женщинах, не считая, разумеется, телесного вожделения. Но самоотверженность этой юной дамы в спасении своего брата от опасности была чем-то, что граф менее всего ожидал встретить в дочерях Евы. – Не дергайтесь, шшш… Я уже закончил, - с легкой усмешкой мужчина выпустил руку Анны. – Когда доберемся к вам домой, лучше будет сразу же послать за врачом. Не полагаясь на труды коновала. Мисс Мюррей говорила де Монтерану что-то о «поместье», но это гипотетическое место было ему неизвестно. Местонахождение же Пемброк-холла генерал не поленился выяснить накануне дуэли, просто на всякий случай. Теперь это знание оказалось неожиданно полезным. Оставив девушек приходить в себя после всех свалившихся на них событий, Клод-Луи осторожно прикрыл за собой дверцу кареты. Ему пришлось перенести тело убитого кучера на запятки и кое-как усадить и закрепить так, дабы случайные прохожие, увидев его, не начали сходу горланить «караул!», привязать к облучку своего вороного, и лишь затем начинающий уже не на шутку зябнуть француз взобрался, наконец, на козлы. Пальто его осталось на плечиках Брианны, сюртук – дома: джентльмены стреляются в белых рубахах, и метить легче, и кровь сразу видна. Только одна незадача – январь-месяц. Что ж, быстрее доедем, быстрее согреемся…

Брианна Мюррей: Когда граф вышел из кареты и взобрался на козлы, Брианна с полными слез раскаяния глазами повернулась к подруге и осторожно, стараясь не задеть перевязанную руку, обняла ее. - Прости меня, дорогая, я... не могла иначе, - прошептала Бри, чувствуя, как страшная слабость разливается по телу. Что же теперь будет... Теперь Филип узнает обо всем и, конечно же, им несдобровать. И всё это из-за нее. Если бы она промолчала, истинная цель их поездки осталась бы неизвестной месье де Монтерану, и это помогло избежать бы стольких расспросов и неприятностей. Брианна от души кляла с детства усвоенную привычку всегда говорить правду, в том числе и тогда, когда она меньше всего нужна. Откинувшись на спинку сиденья, Бри на миг прикрыла глаза. - Думаешь, Филип будет сильно ругаться? - тихо проговорила Бри, и сама в ответ на свой вопрос зябко повела плечами, на которых всё ещё находилось пальто их спасителя. - Надеюсь, он немного смягчится, когда узнает, что моей вины здесь ровно столько же, сколько и твоей, а может быть, и больше. Я всегда всё порчу, Энн. - Сглатывая слезы, мисс Мюррей закусила губу. С неожиданно всколыхнувшимся угрызением совести Брианна подумала о том, что была весьма нелюбезна с великодушным человеком, пусть и собиравшимся лишить жизни Филипа, но, однако, спасшим жизнь двум юным сумасбродкам. Она отметила про себя, что, как только они выйдут из кареты (хорошо бы на этот раз всё обошлось без эксцессов), она попросит у графа прощения и еще раз поблагодарит его. - Неисповедимы пути Господни... - прошептала девушка, потирая взмокший лоб. Очень странно и необычно было сознавать, что теперь они в неоплатном долгу перед человеком, которого обе заочно ненавидели только еще сегодня утром.

Анна Герберт: Ответом мисс Мюррей был тяжелый вздох. – Ну что ты, Бри, что ты… Начала мягко увещевать Анна, успокаивая одновременно и себя, и подругу. – Все ведь обошлось. «Не считая погибшего Эвана, но, господи боже мой, невозможно винить себя еще и в существовании на свете дорожных грабителей!» – Филип будет зол, как черт, - девушка вымученно улыбнулась. – Но он нас простит, я уверена. Я постараюсь убедить его ничего… совсем ничего не рассказывать Максимилиану. Вся эта история останется… семейной тайной. Надежды молодость питают. Граф де Монтеран явно не относился к членам респектабельных английских семей. Пожелает ли он хранить молчание? Анна представила, как они все появляются в Пемброк-холле, в таком вот виде, и со всей этой неправдоподобной историей на устах, и у нее нехорошо сжалось сердце. А что если мужчины поссорятся снова? Или просто и по-деловому перенесут дуэль на другую дату? Что ей делать тогда? – Мне страшно, Бри, - прошептала девушка едва слышно. – На самом деле мне страшно до колик.

Брианна Мюррей: Брианна молча сжала пальцы мисс Герберт и напряженно закусила губу. В голове вертелось множество разных мыслей. - Энн, а что, если попросить графа ни о чем Филипу не рассказывать и представить дело так, что мы просто выехали прогуляться на рассвете, а месье, спешивший к месту дуэли, попался к нам на пути и любезно спас нас?! - неожиданно вскинулась Брианна, бегая глазами по лицу Анны. - Или...- Нерешительно поглядывая на подругу, она выпустила ее руки. - Не годится?..

Анна Герберт: - Ох, нет. Любезно предложить месье де Монтерану сделаться соучастником их лжи? Не слишком ли большое одолжение? Тем более, что требовать от француза остановить карету для разговора Анна не решилась бы сейчас даже под дулом пистолета. - Все образуется, я уверена, - если мисс Герберт и умела лгать, то ненамного лучше подруги. Поэтому улыбка вышла картонной, а обещание – неубедительным. – Не беспокойся ни о чем, Бри. Мы живы, мы едем в Пемброк-холл… «Там, среди джентльменов, правила игры будут намного привычнее, чем на пустынной дороге лицом к лицу с грабителями». Анна хотела сейчас оказаться у себя дома не меньше, чем Брианна – в Мюррей-Холле. Она верила, что родные стены ее от всех житейских бурь, в том числе и от гнева брата.



полная версия страницы